Come pioveva

 
Armando Gill
Compositor
 

Achille Togliani
Intérprete

Compositor: Armando Gill - 1918

(Armando Gill é o pseudônimo de Michele Testa Piccolomini,
nascido em Nápoles em 23/07/1877 e falecido em Nápoles no dia 01/01/1945.
Ele é reconhecido como o primeiro a compor musica e letras
e a cantar as suas composições.
)

Intérprete: Achille Togliani

C'eravamo tanto amati
Nos amamos tanto

per un anno e forse più,

por uma ano e talvez mais,

c'eravamo poi lasciati

depois nos deixamos

non ricordo come fu.
não lembro como foi.

Ma una sera c'incontrammo
Mas uma noite nos encontramos

per fatal combinazion,
por fatal combinação,
perchè insieme riparammo,

porque juntos nos abrigamos,

per la pioggia, in un porton.

pela chuva, num portão.


Elegante nel suo velo,
Elegante com seu vel,

con un bianco cappellin,

com um branco chapeuzinho,

dolci gli occhi suoi di cielo,

dozes os olhos seus de céu,

sempre mesto il suo visin.

sempre triste o seu rostinho.


Ed io pensavo ad un sogno lontano,
E eu pensava a um sonho distante,

a una stanzetta d'un ultimo piano,

a um quartinho de um último andar,

quando d'inverno al mio cuor si stringeva.
quando de inverno no meu coração se apertava.
Come pioveva, come pioveva!

Como chovia, como chovia!


"Come stai?" le chiesi a un tratto.
"Como estás?" lhe perguntei de improviso.
"Bene, grazie", disse, "e tu?".
"Bem, obrigada", disse, "e tu?".
"Non c'e' male" e poi distratto:
"Mais ou menos" e depois distraído:
"Guarda che acqua viene giù!".
"Olha que água vem abaixo!".

"Che m'importa se mi bagno,
"Não me importa se me molho,
tanto a casa debbo andar".

tanto a casa devo ir".

"Ho l'ombrello, t'accompagno".
"Tenho o guarda chuva, te acompanho".
"Grazie, non ti disturbar".
"Obrigada, não te incomodar".

Passa a tempo una vettura,
Passa na hora um táxi,

io la chiamo, lei fa: "no",

eu o chamo, ela faz: "não",

dico: "Via, senza paura,
digo: "Vai, sem medo,
su montiamo", e lei montò.

vamos entrar", e ela entrou.


Così pian piano io le presi la mano
Assim suavemente eu peguei na sua mão

mentre il pensiero vagava lontano,

enquanto o pensamento vagava distante,

quando d'inverno al mio cuor si stringeva.
quando de inverno no meu coração se apertava.
Come pioveva, come pioveva!

Como chovia, como chovia!


Ma il ricordo del passato
Mas a lembrança do passado

fu per lei il più gran dolor,
foi para ela a maior dor,
perchè al mondo aveva dato
porque ao mundo ela havia dado
la bellezza ed il candor.
a beleza e o candor.

Così quando al suo portone
Assim quando no seu portão
un sorriso mi abbozzò,
um sorriso acenou,
nei begli occhi di passione
nos belos olhos de paixão
una lagrima spuntò.
uma lagrima apareceu.

Io non l'ho più riveduta,
Eu nunca mais a revi,

se è felice chi lo sa!

se é feliz quem o sabe!

Ma se è ricca, o se è perduta,
Mas se for rica, ou for perdida,
ella ognor rimpiangerà:

ela sempre terá saudade:


Quando una sera in un sogno lontano
Quando uma noite num sonho distante

nella vettura io le presi la mano,
no táxi eu peguei na sua mão,
quando salvare ella ancor si poteva!

quando salvar-se ela ainda podia!

Come pioveva... così piangeva!
Como chovia... assim chorava!
 

 
Se desejar ouvir mais músicas do Idioma Italiano
clique em Voltar ou escolha a opção desejada
 
Voltar Músicas Menu Principal