Charlene
Oliver |
I've Never Been To
Me
Nunca Estive
Comigo
Compositores: Ron Miller and
Kenneth Hirsch
Intérprete:
Charlene Duncan
Hey lady, you
lady
cursing at your
life
amaldiçoando sua
vida
You're a discontented
mother and a regimented wife
você é uma mãe descontente e uma
esposa dominada
I have no
doubt
you dream about the
things you never do
que você sonha com as coisas que
nunca fará
but I wish someone had
to talk to me like I wanna talk to you
Mas eu queria que alguém
tivesse conversado comigo como eu quero conversar com
você
I've been to Georgia
and California and anywhere I could run
Eu estive na Georgia e na
Califórnia e em todo lugar que podia ir
Took the hand of a
preacher man and we made love in the sun
Peguei a mão de um pregador e
fizemos amor ao sol
But I ran out of places
and friendly faces
Mas eu fugi dos lugares e dos
rostos amigáveis
Because I had to be
free
Porque eu tinha de ser
livre
I've been to paradise
but I've never been to me...
Eu estive no paraíso, mas nunca fui
eu mesma
Please
lady, please lady
Por favor moça, por favor moça
don't just walk away
Cause I have this need
to tell you
Pois eu tenho esta necessidade de lhe
contar
why I'm alone today
por que estou sozinha hoje
I can see so much of me
Eu posso ver tanto de mim
still living in your
eyes
ainda vivendo em seus olhos
won't you share a
part
Você não quer dividir uma
parte
of a weary heart that
has lived a million lives
de um coração cansado que viveu um
milhão de vidas?
Oh, I've been to Nice
and the isle of Greece
Oh, eu estive em Nice e na ilha da
Grécia
when I sipped champagne
on a yacht
quando bebi champanhe num
iate
I moved like Harlow in
Monte Carlo
Eu andei como Harlow em Monte
Carlo
and showed them what
I've got
e mostrei a eles o que eu
tinha
I've been undressed by
kings
Eu fui despida por reis e vi certas
coisas
and I've seen some
things that a woman ain't suppose to see
que uma mulher não deveria
ver
I've been to paradise
but I've never been to me...
Eu estive no paraíso, mas nunca fui
eu mesma
Hey, you know
what paradise is? It's a lie
Ei, você sabe o que é o paraíso? É
uma mentira
a fantasy
recreated about people and places as we like them to
be
uma fantasia que
criamos sobre pessoas e lugares como nós gostaríamos que
fossem
but you know what truth
is?
Mas você sabe qual é a
verdade?
it's that little baby
you're holding
É este bebezinho que você está
segurando
and it's that man you
fought with this morning
e é aquele homem com quem você
brigou esta manhã
the same one you are
gonna make love to tonight
o mesmo com quem você vai fazer
amor esta noite
that's truth that's
love
Isto é verdade, isto é
amor
sometimes I've been to
crying for unborn children
Às vezes eu tenho
chorado pelas crianças não nascidas
that might have made me
complete
que poderiam ter me tornado
completa
but I, I took the sweet
life
Mas eu, eu escolhi a doce
vida
I never knew I'd be
bitter from the sweet
E não imaginava que ficaria amarga
por causa do doce
I spent my life
exploring the subtle whoring
Eu passei minha vida explorando a
sutil prostituição
that cost too much to
be free
da qual custa muito para se
libertar
hey lady I've been to
paradise
Ei, moça, eu estive no
paraíso
but I've never been to
me...
I've been to paradise
but I've never been to me...
Eu estive no paraíso, mas nunca fui
eu mesma
I've been to paradise
but I've never been to me...
Eu estive no paraíso, mas nunca fui
eu mesma
I've been to paradise
but I've never been to me...
Eu estive no paraíso, mas nunca fui
eu mesma
***
Ilustração:
Aliene - Imagens:
Internet
Clique aqui e volte para a Página que estava visualizando |
|