|
Édith Piaf
-
Intérprete |
Compositor: Jean Dréjac - Música: Hubert Giraud
Intérprete: Édith Piaf (Édith Giovanna Gassion)
Sob O Céu De Paris
Sous le ciel de Paris
Sob o Céu de Paris
S'envole une chanson
Se evola uma canção
Elle est née d'aujourd'hui
Ela hoje nasceu
Dans le coeur d'un garçon
No coração de um rapaz
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris
Marchent les amoureux
Caminham os apaixonados
Leur bonheur se construit
A felicidade se constrói
Sur une air fait pour eux
Sob um céu feito para eles
Sous le pont de Bercy
Sob a ponte de Bercy
Un philosophe assis
Um filósofo sentado,
Deux musiciens, quelques badauds
Dois músicos, alguns curiosos,
Puis des gens par milliers
e também milhares de pessoas
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris Jusqu'au soir vont chanter
Vão cantar até de noite L'hymne d'un peuple épris
O hino de um povo apaixonado De sa vieille Cité
Por sua velha cidade Prés de Notre-Dame
Perto da Notre Dame Parfois couve un drame
Por vezes se trama um drama Oui, mais à Paname
Sim, mas, em Panamá Tout peut s'arranger
Tudo se arranja Quelques rayons du ciel d'été
Alguns raios do sol de verão, L'accordéon d'un marinier
O acordéon de um marinheiro L'espoir fleurit
A esperança floresce Au ciel de Paris
No céu de Paris
Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris Coule un fleuve joyeux
Corre um alegre rio Il endort dans la nuit
Ele adormece à noite Les clochards et les gueux
os mendigos e os esfarrapados Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris Les oiseaux du Bon Dieu
Os pássaros do Bom Deus Viennent du monde entier
Vêm do mundo inteiro Pour bavarder entre eux
Para conversar entre eles Et le ciel de Paris
E o céu de Paris A son secret pour lui
Tem seu próprio segredo Depuis vingt siècles il est épris
Há vinte séculos ele está apaixonado De notre Île Saint-Louis
Por nossa Ilha Saint Louis
Quand elle lui sourit
E quando ela lhe sorri
Il met son habit bleu
Ele veste sua roupa azul
Quand il pleut sur Paris
Quando chove em Paris
C'est qu'il est malheureux
É porque ele fica infeliz
Quand il est trop jaloux
Quando fica ciumento demais
De ses millions d'amants
Dos milhões de amantes dela
Il fait gronder sur eux
Ele faz sobre nós ribombar
Son tonnerre éclatant
Seu trovão retumbante
Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel…
Mas, o céu de Paris não fica por muito tempo cruel
Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel…
Para se fazer perdoar, ele oferece um arco-íris.
|