|
|
Francis Lemarque |
Yves Montand |
Compositor:
Francis Lemarque
Intérprete:
Yves Montand
A Paris
Em Paris
Quand un amour fleurit
Quando o amor floresce Ça fait pendant des semaines
Durante semanas e semanas Deux cœurs qui se sourient
Dois corações se olham, sorrindo
Tout ça parce qu'ils s'aiment
Tudo isto, porque eles se amam
A Paris
Em Paris
Au printemps Na primavera
Sur les toits les girouettes
Sobre todos os telhados, os cata-ventos
Tournent et font les coquettes
Giram e mostram-se sedutores
Avec le premier vent Com o primeiro vento
Qui passe indifférent Que passa indiferente
Nonchalant
Indolente
Car le vent Pois o vento
Quand il vient à Paris
Quando vem a Paris
N'a plus qu'un seul souci
Tem uma única preocupação
C'est d'aller musarder
Ele quer passear ao acaso
Dans tous les beaux quartiers
Por todos os belos bairros De Paris
De Paris
Le soleil O sol
Qui est son vieux copain
Que é seu velho companheiro
Est aussi de la fête
Também gosta de festa
Et comme deux collégiens E, como dois colegiais,
Ils s'en vont en goguette
Lá vão eles a passear por todos os cantos
Dans Paris Na Paris
Et la main dans la main E de mãos dadas
Ils vont sans se frapper
Lá vão eles sem se bater,
Regardant en chemin
Olhando pelo caminho,
Si Paris a changé
Se Paris mudou
Y a toujours
Há sempre
Des taxis en maraude
Taxis cheios de malandragem
Qui vous chargent en fraude
Que aceitam passageiros, cometendo fraude
Avant le stationnement
Antes do estacionamento
Où y a encore l'agent
E onde ainda se postam os guardas
Des taxis
Dos táxis
Au café
No café (bar)
On voit n'importe qui
Vemos pessoas Qui boit n'importe quoi
Bebendo não importa o quê Qui parle avec ses mains
Falando com as mãos Qu'est là depuis le matin
E que lá estão desde o início da manhã Au café
No café
Y a la Seine
E há o rio Sena,
A n'importe quelle heure
A qualquer momento, a qualquer hora
Elle a ses visiteurs
Ele recebe seus visitantes
Qui la regardent dans les yeux
Que o olham nos olhos
Ce sont ses amoureux
São eles os grandes apaixonados
A la Seine
Pelo Sena
Et y a ceux
E ainda há aqueles
Ceux qui ont fait leur nid
Aqueles que fizeram seus ninhos
Près du lit de la Seine
Próximo ao leito do Sena
Et qui se lavent à midi
E que se lavam ao meio-dia
Tous les jours de la semaine
Todos os dias da semana
Dans la Seine
No Sena
Et les autres E há outras pessoas
Ceux qui en ont assez
São aquelas que se sentem saturadas
Parce qu'ils en ont vu de trop
Porque viram coisas demais
Et qui veulent oublier
E que desejam esquecer
Alors y se jettent à l'eau
Então elas se lançam nas águas do rio
Mais la Seine
Mas o Sena
Elle préfère
O rio Sena prefere
Voir les jolis bateaux
Ver os bonitos barcos
Se promener sur elle
Que passeiam sobre suas águas
Et au fil de son eau
E que, ao longo do fio de suas águas
Jouer aux caravelles
Brincam como caravelas
Sur la Seine
Sobre o Sena
Les ennuis Os aborrecimentos
Y en n'a pas qu'à Paris
Não existem somente em Paris
Y en n'a dans le monde entier
As chateações existem pelo mundo inteiro
Oui mais dans le monde entier
Sim mas no mundo inteiro
Y a pas partout Paris
E por todos os lados de Paris
V'là l'ennui
Eis o que chateia
A Paris
Em Paris
Au quatorze juillet
No dia 14 de julho
A la lueur des lampions
À luz dos lampiões,
On danse sans arrêt
Nós dançamos, sem parar
Au son de l'accordéon
Ao som dos acordeões
Dans les rues
Pelas ruas
Depuis qu'à Paris
Desde o momento em que Paris
On a pris la Bastille
Aconteceu a queda da Bastilha
Dans tous les faubourgs
Em todos os subúrbios
Et à chaque carrefour
E a cada cruzamento
Il y a des gars
Há rapazes
Et il y a des filles
Há e moças Qui sur les pavés
Que, pelas calçadas
Sans arrêt nuit et jour
Passeiam noite e dia sem parar
Font des tours et des tours
Dando voltas e mais voltas
A Paris Por Paris
|